奧斯汀有些詫異,,下意識地回身將手搭在了門把手上,差點就控住不住要奪門而出了,。
這位老人怎么會突然就跟我自己講起了地球語,?難道他一照面就看穿了自己的身份?
異教徒的身份可不是鬧著玩的,,在搭乘蒸汽列車進(jìn)入巴爾萊的途中,,就有盡職的列車員在車廂中挨個查看車票核實身份。
在進(jìn)入巴爾萊中心區(qū)域的時候,,也要填寫繁瑣的登記表格,,以備將來出現(xiàn)事故的時候,有跡可循,。
老莫蘭特等人在荒原中生活了十幾年也不是沒有原因的,,作為在文明都市中暴露身份的異教徒,他們的身份早已經(jīng)通過相關(guān)系統(tǒng)進(jìn)入了各地的監(jiān)察所分支,。
哪怕僥幸隱瞞住自己的身份,,也只能茍且地生活在極其邊緣的地區(qū),下半輩子也基本上與現(xiàn)代文明無緣了,。
而奧斯汀從小就在荒原中長大,,在官方系統(tǒng)中并沒有留下相關(guān)記錄,因而在柯爾特的擔(dān)保之下才能夠順利來到巴爾萊,。
“老先生,,為什么您能夠?qū)⑽覀兊恼Z言說得這么流利?”奧斯汀盡量維持住表面上的平和,,但全身的肌肉已經(jīng)緊繃了起來,。
奧斯汀打定主意,一旦這位老人的回答有絲毫的紕漏,,下一秒他就會毫不猶豫地選擇逃出店鋪,。
三十平米出頭的店鋪狹窄極了,除了貼墻的,那些塞得滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)臅?,在地面上也毫無規(guī)律地堆放著書本壘起來的小山,。
老人來到最角落,完全避開了窗戶外透入的陽光,,神情淡定地從旁拉過一個板凳坐了下來,,背靠墻壁。
咔噠一聲,,仿佛是什么機關(guān)被打開的聲音,,嚇得奧斯汀立刻將門打開了一半。
“我們好好地溝通一下不好嗎,?為什么一照面就要動手呢,?”奧斯汀盤算了一下,自己瘦弱年幼的身體本就不占優(yōu)勢,,更何況那個老人在睡袍之下的身體隱約有些強壯,。
“可惜只掌握了兩個序列,并且只有日常輔助作用,?!眾W斯汀感覺頭有些痛,生活的重?fù)?dān)簡直太沉重了,,自己不但是文盲,,而且還手無縛雞之力,太悲催了,。
渾濁的暖光出現(xiàn),,老人手上拎著個提燈,頂部的把手上有一個機械開關(guān),,似乎剛才的聲音就是來源于它,。
“放輕松點,小家伙,,你們這些人總是這么神經(jīng)兮兮的嗎,?”老人將提燈放在腳邊,裹緊了睡袍,,饒有興趣地看著奧斯汀,。
“呃……先生,我認(rèn)為今天的陽光不錯,,適合出去走走,。”奧斯汀眼球轉(zhuǎn)動一下,,決定先行離開,,在這個狹小的環(huán)境里,,情緒都有些低落了。
老人嘿嘿一笑,,略帶嘲弄地說到:“想走嗎,?沒問題,但是你一走,,我就會把你的底細(xì)交代給最近的警員,,我想這應(yīng)該不會浪費我太多時間?!?p> 奧斯汀愣了一下,,陽光與昏暗在身下留下一道明暗分界線,正如奧斯汀此刻糾結(jié)的情緒一般,,“逃走”與“留下”的傾向各占一半,。
“如果我沒有猜錯的話,隔著石磚路的對面,,那家咖啡店左數(shù)第二個靠窗座位的先生,應(yīng)該是一名身穿便衣的警員,?!崩先松焓种噶酥浮?p> 幾乎不用嚴(yán)格地順著老人手指的方向看,,這個時間點的咖啡店人少得可憐,,奧斯汀輕而易舉地找到了老人所描述的那個人——那幾乎是店里唯一一個客人。
那位豎著油頭的客人正往這邊張望著,,一看到奧斯汀的目光迎上來,,立刻就將頭撇到一邊,端起咖啡抿了一口,。
“沒想到還真的有人監(jiān)視我,,難道今天早上靈覺發(fā)出的警示就是因為他?”奧斯汀嘆了口氣,,后退了兩步,,緩緩將門關(guān)上。
不能冒險,,萬一這個老人真的履行所說的,,跟對面那位便衣警員報告什么,那自己就真算是徹底暴露了,。
“奧斯汀·莫蘭特,,請問您的尊姓大名?”奧斯汀轉(zhuǎn)過身體,,面向帶著嘲諷笑意的老人,。
“想清楚了,?愿意和我這個老家伙做來下聊聊了?”老人冷笑了一聲,,“你叫我斯柯蒂就行了,。”
奧斯汀看了看周圍,,但并沒有找到合適的地方坐下來,,便只能站著,自己總不能一屁股坐在書上吧,?那是對知識的褻瀆,。
仿佛看穿了奧斯汀的想法,老人斯柯蒂指了指奧斯汀右手邊的第二堆書籍,,說道:“你可以坐在那里,。”
奧斯汀有些疑惑,,走到那堆書旁,,發(fā)現(xiàn)這一堆書本的數(shù)量并不是很多,但是每一本都厚得出奇,,封皮很厚,,看起來在裝訂的時候下了不少功夫。
“我真的可以坐在這里,?這些書看起來比較值錢,。”奧斯汀摸了摸對頂上的那本書的封面,,手感很不錯,,皮質(zhì)的感覺,圖案與書名燙金,,顯得嚴(yán)肅又神圣,。
“它們在我眼里只是一堆無用,又不敢隨意丟棄的垃圾罷了,?!彼箍碌倏s了縮身子,看向那堆書本的眼神中充滿了深深的鄙夷,。
恭敬不如從命,,既然斯柯蒂先生都這么說了,奧斯汀也不好拒絕,,更何況一直站立著面對斯柯蒂先生,,給自己的感覺就好像做錯了事的學(xué)生在面對老師一樣,,怪怪的,。
“這些書本是,?”奧斯汀坐了下來,身下傳來穩(wěn)固的感覺,,不像是隨時會倒塌的樣子,。
“我說過了,,它們是垃圾,?!彼箍碌傧壬路饘τ谶@些書本的話題非常地抵觸,,明顯地表現(xiàn)出了不耐煩的樣子。
什么情況,,難道說斯柯蒂先生與這幾本書還有一段故事,?奧斯汀壓抑住好奇的想法,,在這之前必須先弄清楚目前的狀況。
“斯柯蒂先生,,柯爾特帶我來這里做什么?您又是怎么會說,,呃,,這種語言的,。”奧斯汀問道,。
“小家伙,你的父母親沒有教過你,,該怎么好好地跟一位老人家提問嗎,?”斯柯蒂有些不滿,低下頭越過半框眼鏡,,將目光放在奧斯汀身上,。
“抱歉,我是孤兒……”奧斯汀沒有說謊,,記憶中確實沒有關(guān)于父母的印象,,只是從老莫蘭特口中得知,自己的父母在面對教會的清剿時喪生了,。
斯柯蒂沉默了一下,,緩緩將頭向后靠在墻上,,似乎在考慮著什么,。
“柯爾特·加索爾帶你過來,是為了讓我?guī)椭銓W(xué)會通用語,?!彼箍碌倬従?fù)伦郑淞骼潭缺葕W斯汀這樣純正的外來人有過之而無不及,。
“而第二個問題更簡單,,我通過柯爾特對你的介紹,向他提了幾個問題,,馬上就能推測出你的來歷了,,對我來說這不是很難的事情?!彼箍碌俚靡獾卣f道,。
奧斯汀撓了撓后腦勺,問道:“就這么簡單嗎,?萬一您猜錯了呢,?我的意思是,您憑什么就這個肯定呢,?”
“就憑我是厄萊文·德拉蒙德的老師,。”斯柯蒂淡淡地說道,。