第三十六章,,難以琢磨的生活
3法語(yǔ):這是他的教子,。
瓦西里公爵陷入了沉思,,蹙起了額頭,。安娜-米哈伊洛夫娜心中明白,根據(jù)別祖霍夫的遺囑來(lái)看,,他怕她成為爭(zhēng)奪財(cái)產(chǎn)的敵手,,她趕快讓他安心下來(lái),。
“如果不是我有真摯的愛(ài)心,,對(duì)叔叔一片忠誠(chéng),,”她說(shuō)道,露出特別自信和漫不經(jīng)心的樣子說(shuō)出“叔叔”這個(gè)詞:“我熟悉他的性格,,高尚而坦率,,可是要知道,他身邊盡是一些公爵小姐……她們都很年輕……”她低下頭來(lái),,輕言細(xì)語(yǔ)地補(bǔ)充說(shuō)道:“公爵,,他是否履行了最后的義務(wù),送了他的終,?這最后的時(shí)刻多么寶貴?。∫?,比這臨終更糟的事是不會(huì)有的了,既然他的病情如此沉重,,就必須給他準(zhǔn)備后事,。公爵,我們婦女輩,,”她很溫和地微微一笑,,“一向就知道這些話應(yīng)該怎樣說(shuō)哩。我務(wù)必要去見(jiàn)他一面,。無(wú)論這件事使我怎樣難受,,可我養(yǎng)成了忍受痛苦的習(xí)慣,。”
公爵顯然已經(jīng)明了,,甚至在安內(nèi)特-舍列爾舉辦的晚會(huì)上就已明了,,很難擺脫開(kāi)安娜-米哈伊洛夫娜這位夫人。
“親愛(ài)的安娜-米哈伊洛夫娜,,這次見(jiàn)面不會(huì)使他難受吧,,”他說(shuō)道,“我們就等到晚上好了,。大夫們預(yù)告了危象,。”
“公爵,,可是在這種時(shí)刻,,不能等待啊。pensez,,ilyvadusalutdesoname…ah,!c’estterrible,lesdevoirsd’unchrétien…”1——
1法語(yǔ):我想想看,,這事情涉及他的靈魂的拯救……?。∵@多么可怕,,一個(gè)基督徒的義務(wù)……
內(nèi)室里的一扇門(mén)開(kāi)了,,一位公爵小姐——伯爵的侄女走出來(lái)了,顯露出憂郁的冷淡的臉色,,她腰身太長(zhǎng),,和兩腿很不相稱(chēng)。
瓦西里公爵向她轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),。
“哦,,他怎么樣了?”
“還是那個(gè)樣子,。不管您認(rèn)為怎樣,,這一陣喧囂……”公爵小姐說(shuō)道,回頭望著安娜-米哈伊洛夫娜便像望著一個(gè)陌生人擬的,。
“ah,,chère,jenevousreconnaissaispas,,”1安娜-米哈伊洛夫娜含著幸福的微笑,,說(shuō)道,她邁著輕盈而迅速的腳步向伯爵的侄女面前走去,“jeviensdamivenetjesnisanauspounvousaidenasoignenmononclej’imagine,,comlienvousanegsouggent.”2她同情地翻著白眼,,補(bǔ)充說(shuō)道。
公爵小姐一言未答,,甚至沒(méi)有微微一笑,,就立刻走出去了。安娜-米哈伊洛夫娜脫下了手套,,擺出洋洋自得的姿態(tài),,在安樂(lè)椅里坐下來(lái)了,并請(qǐng)瓦西里公爵坐在她近旁,。
“鮑里斯,!”她微微一笑,對(duì)兒子說(shuō)道,,“我上伯爵叔叔那里去,,我的朋友,你先到皮埃爾那里去,,別忘記轉(zhuǎn)告他,,羅斯托夫家邀請(qǐng)他。他們請(qǐng)他用午飯,。我想他去不成,,是嗎?”
她把臉轉(zhuǎn)向公爵說(shuō)道,。
“正好相反,,”公爵說(shuō)道,看來(lái)他的心緒欠佳,,“jeseraistrescontentsivousmedebarrassezdecejeunehomme
……3他就在這里,,伯爵一次也沒(méi)有詢問(wèn)他的情況?!?p> 他聳聳肩,。堂倌領(lǐng)著這個(gè)年輕人下樓,從另一座樓梯上樓,,到彼得-基里洛維奇那里去了——
1法語(yǔ):啊,,親愛(ài)的,我沒(méi)有認(rèn)出您了,。
2法語(yǔ):我來(lái)幫助您照料叔叔,。我想象得到,你夠辛苦的了,。
3法語(yǔ):如果您能夠使我擺脫這個(gè)年輕人,那我就會(huì)感到非常高興……——