第三十八章,,十二年守望終成空
“您記得我嗎?”鮑里斯面露愉快的微笑,,心平氣和地說(shuō)道,“我和我母親來(lái)找伯爵,,可是他好像身體欠佳,?!?p> “是啊,,他好像身體欠佳。人家老是打擾他,?!逼ぐ柎鸬溃吡Φ刈窇涍@個(gè)年輕人到底是何人,。
鮑里斯覺(jué)得,,皮埃爾不認(rèn)識(shí)他了,但他認(rèn)為用不著說(shuō)出自己的姓名,,兩眼直盯著他的眼睛,,絲毫不覺(jué)得困惑不安。
“羅斯托夫伯爵請(qǐng)您今天到他家去用午飯,?!彼谙喈?dāng)長(zhǎng)久的使皮埃爾覺(jué)得很不自在的沉默后說(shuō)道。
“??!羅斯托夫伯爵!”皮埃爾高興地說(shuō)道,,“伊利亞,,那末,您就是他的兒子羅,?您可以想想,,我頭一眼沒(méi)有把您認(rèn)出來(lái)呢。您還記得我們和m-mejacquot1乘車(chē)上麻雀山嗎,?
……那是很久很久以前的事啊,。”——
1法語(yǔ):雅科太太,。
“您搞錯(cuò)了,,”鮑里斯露出不同凡俗的略帶譏諷的微笑,不慌不忙地說(shuō)道,,“我是鮑里斯,,是叫做安娜-米哈伊洛夫娜-德魯別茨卡婭的公爵夫人的兒子,,羅斯托夫的父親叫做伊利亞,他兒子叫做尼古拉,。我可不認(rèn)識(shí)什么雅科太太,。”
皮埃爾揮了揮手,,晃了晃腦袋,,好像有蚊蚋或蜜蜂向他襲來(lái)似的。
“哎,,是怎么回事?。∥野咽裁炊几慊炝?。有這么許多莫斯科的親戚,!是的,您是鮑里斯……嗯,,我們說(shuō)得有個(gè)頭緒了,。喂,您對(duì)布倫遠(yuǎn)征有什么看法呢,?只要拿破侖渡過(guò)海峽,,英國(guó)人就要遭殃了,是嗎,?我想,,遠(yuǎn)征是十拿九穩(wěn)的事。但愿維爾納夫不要出漏子,!”
布倫遠(yuǎn)征的事,,鮑里斯一無(wú)所知,他不看報(bào),,還是頭一次聽(tīng)到維爾納夫這個(gè)人物,。
“我們?cè)谶@個(gè)地方,在莫斯科,,對(duì)午宴和讒言比對(duì)政治更為關(guān)心,,”他用那平靜的譏諷的語(yǔ)調(diào)說(shuō)道,“這事情,,我一無(wú)所知,,心里也不去想它。莫斯科最關(guān)心的是讒言,,”他繼續(xù)說(shuō)道,,“眼下大家都在談?wù)撃務(wù)摬袅ā,!?p> 皮埃爾露出善意的微笑,,好像他懼怕對(duì)方會(huì)說(shuō)出什么使他本人懊悔的話。但是鮑里斯一直盯著皮埃爾的眼睛,,他說(shuō)話時(shí),,聽(tīng)來(lái)令人信服,但卻索然乏味,。
“莫斯科除開(kāi)散布流言飛語(yǔ)而外,,再也沒(méi)有事情可干了,”他繼續(xù)說(shuō)道,,“大家都在關(guān)心,,伯爵會(huì)把財(cái)產(chǎn)留給什么人,不過(guò)他可能比我們大家活得更長(zhǎng),,這就是我的衷心的祝愿……”
“說(shuō)得對(duì),,這真夠嗆,,”皮埃爾隨著說(shuō)起來(lái),,“真是夠嗆?!逼ぐ柪鲜呛ε逻@個(gè)軍官會(huì)出乎意外地?zé)嶂杂谝粓?chǎng)使他本人感到尷尬的談話,。
“您必定以為?!滨U里斯有點(diǎn)漲紅了臉,,說(shuō)道,但沒(méi)有改變嗓音和姿態(tài),,“您必定以為,,大家關(guān)心的只是從富翁那里得到什么東西?!?p> “真是這樣,。”皮埃爾思忖了一會(huì),。
“為了要避免誤解,,我正想把話對(duì)您說(shuō),假如您把我和我母親都算在這類(lèi)人之列,,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了,。我們雖然很貧窮,但我至少要替自己說(shuō)話,;正是因?yàn)槟赣H很富有,,我才不把自己看成是他的親戚,無(wú)論是我,還是我母親,,我們永遠(yuǎn)也不會(huì)乞討他的任何東西,,也不會(huì)接受他的任何東西?!?p> 皮埃爾久久地不能明白,,但是當(dāng)他明白了,他就從沙發(fā)上飛快跳起來(lái),,以他那固有的敏捷而笨拙的動(dòng)作一把托住了鮑里斯的手臂,;這時(shí)分他比鮑里斯的臉紅得厲害多了,滿懷著又羞愧又懊悔的感情說(shuō)起話來(lái):
“這多么古怪,!我難道……可誰(shuí)又會(huì)去想呢,?……我十分清楚……”