105 狂歡基金會(huì),!拉萊耶游記!
宅邸龐大,門也是大的一眼望不到頂,,易升是走門上另開的一扇較小的門進(jìn)去的,,和他一樣小的客人還有蚯蚓般纖細(xì)的蠕蟲,嘴上長(zhǎng)著黑色的觸手,;一個(gè)向四面八方伸出觸手,,頗像刺球的玩意;披著黑袍,,沒有嘴,,袍下伸出觸手的人;由肌肉,、泥土,、屎拼湊而成的果凍,走起路來一顫一顫,;一團(tuán)污泥和血的匯聚而成的...呃,,姑且算個(gè)玩意吧。
反正大多都和易升以前在街上見過的人差不多,,故不再贅述,。
院落里土地夯實(shí),雖常年被水浸泡但沒有淤泥的松軟,,踩上去就像踩在地磚上一樣,。不少穿著黃衣遮掩面目的魚,正在用它們遲鈍的手修剪著主干道兩側(cè)的花草樹木,。見易升走來,,一口一個(gè)大人的叫,聽得他那叫個(gè)心花怒放,。
一路上沒什么人和易升搭訕,,易升也不太想搭理他們——一個(gè)女觸手都沒見著,膈應(yīng)誰呢,!待會(huì)跳舞的時(shí)候難道要跟男人一起跳嗎!開什么玩笑??!觸手就只有男的嗎!我要女的??!
易升一路抱怨,走向居于道路盡頭的宅邸,。
這宅邸修的蠻惡心人的,,和門口的宏偉石像、華麗浮雕一樣惡心。
興許是沒找好工頭吧,,說不定雕石像和浮雕的人與修宅子的人是一伙的,,也就是看上去大氣,實(shí)則浮夸的不行,,可見這宅邸的主人克蘇魯八成就是個(gè)暴發(fā)戶,,要不然怎么會(huì)這么沒眼光呢?
不過,,就像聞久了屎味就會(huì)覺得屎味變得沒那么沖一樣,,看久了也還好。
易升只吐了三回就舒服了許多,,后來就不覺得惡心了,。
宅邸的大門是開著的,離得遠(yuǎn)瞧不見里頭有什么人,、看不清他們?cè)谧鍪裁础?p> “喂,,哥們?!币咨龜r住一個(gè)身材高大且穿著黃衣的人,,“他們?cè)诟陕铮课疫€以為這是那種手挽著手跳轉(zhuǎn)圈圈舞的正經(jīng)宴會(huì)呢,?!?p> 一個(gè)頗具磁性的聲音從黃衣之人的斗篷下傳來:“他們是在慶祝即將到來的狂歡節(jié)?!?p> “所以就...”易升啞然,,接受不能。
“是的,?!秉S衣之人說。
“你是不是也會(huì)...“易升試著問,。
“不,,我是來喝酒的?!秉S衣之人說,。
“我也是我也是!”易升輕呼一口氣,,可算是遇著一個(gè)不那么容易被404的人了,,“我是易升,閣下是—”
“哈斯塔,?!彼f,,然后用黑黝黝且發(fā)著微光的眼上下打量了下易升,“你就是...易升么,?!?p> “你認(rèn)識(shí)我?”易升問,。
“所有人都認(rèn)識(shí)你,。”哈斯塔說,。
“是嘛,。”易升不好意思地摸了摸頭,,“我這么出名啊,。”
“你的面具呢,?!惫顾蝗粏枴?p> 易升搖了下頭:“路上丟了,?!?p> “為什么不找不不不不不不不不不不不不不不進(jìn)去?!惫顾f,,“宴會(huì)即將開始,我們?cè)撀渥??!?p> 易升沒有聽到哈斯塔卡殼似的話語。
所有不該被他聽到的都不會(huì)被他聽到,。
所有不該被他知道的都不會(huì)被他知道,。
所有的所有都已被嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻。
嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻,。
于是他點(diǎn)了點(diǎn)頭,,笑著和哈斯塔進(jìn)去了。
宅邸內(nèi)有二樓,。
一樓已經(jīng)被折騰的亂七八糟,,沒什么好說的。
就是一洼翻滾來翻滾去的觸手之海,,瘆人。
走一樓兩邊的樓梯上去就是二樓,。
二樓寬敞又干凈,,鋪著紅地毯,,擺有可以旋轉(zhuǎn)的桌子,大的能潛水的泳池,,還有香檳塔,、華麗的噴泉、水晶造的大吊燈等等,。
和樓下那群魔亂舞的場(chǎng)面一比,,不禁讓人感嘆到這才是宴會(huì)該有的模樣。
易升和哈斯塔上樓的時(shí)候,,二樓的人還不是太多,。
隨便找了張氣派的桌子坐下,吃了會(huì)水果,,人漸漸多了起來,。
第一個(gè)引人注目的來賓是一顆巨大的火球。
易升什么奇形怪狀的人都見過,,但火球可還是頭一次見,。
等離子體都能成精的嗎?
“他誰啊,?!币咨龁柟顾?p> “克圖格亞,?!惫顾f。
“呃...他也是人,?”易升問,。
“是的,祂是人,?!惫顾f。
好遜,。
不一會(huì),,又來了一個(gè)漂浮在空中的銹紅色不規(guī)則石頭,上面長(zhǎng)著一只巨大的紅色眼球,,挺嚇人的,。
“他又是誰?!币咨龁?。
“格赫羅斯?!惫顾f,。
“也是人,?”易升問。
“是的,,祂是人,。”哈斯塔說,。
易升倍感無語,。
火焰和石頭都能是人了嗎?
好遜,。
“話說回來...”易升望向他,,“你該不會(huì)也是人吧?!?p> “是的,,我是人?!惫顾f,。
“呃...這么說可能有點(diǎn)冒犯...我沒見過只有兩條腿和兩條胳膊的人?!币咨f,,“以前你是不是發(fā)生過什么意外啊,截肢手術(shù)什么的有在做嗎,?”
“沒有,。”哈斯塔說,,“從誕生之日起,,我便是如此,從未有過變化,?!?p> “好吧?!币咨f,。
原來是個(gè)天生的畸形兒啊。
好可憐,。
待會(huì)多給他倒杯酒吧,。
畸形兒能活到這么大一定很不容易。
好遜,。
又過了一會(huì),,二樓坐滿了人。
自稱是加坦杰厄的人,,站在臺(tái)階上,,嘰里咕嚕念了些詞,,賓客們舉起或使酒杯飄起,碰了下杯,,一飲而盡。
不出所料的,,克圖格亞那桌傳來了滋滋滋的聲音,,酒被他的火焰蒸了個(gè)一干二凈。
易升雖背對(duì)著他,,卻也能腦補(bǔ)想象出一縷煙從他嘴邊躥起消失的畫面,,不由得便笑了出來,所有人都聽的十分清楚,。
下一刻,,易升身上騰起極為明亮的火焰,劇烈地燃燒了起來,。
克圖格亞點(diǎn)燃了他,。
但馬上,晦暗的火焰熊熊燃起,,以火滅火,,撲滅了他身上的火焰。
果然,。
好遜,。
“喂喂!我就笑了笑你就要燒死我??!你咋這么小心眼!”易升一拍桌子站起來朝他嚷道,,一臉的不忿,。
克圖格亞默然。
其他人,,瞧見他身上的火焰,,大都低下了頭,或是移開了視線,。
只有一個(gè)膚色黝黑的男人,,朝他笑了笑,隔空敬了杯酒,。
“你是...易升,?”臺(tái)階上的加坦杰厄遲疑道。
“呃...是我,,咋了,?!币咨聪蛩?p> “伊斯有事找你,?!奔犹菇芏蛘f。
“伊斯是誰,,找我有什么事,?”易升問。
“他他他他他嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻嘻,?!奔犹菇芏蛘f。
易升困惑地皺起了眉頭:“沒事,?沒事干嘛找我,。”
“咳,,抱歉,。”加坦杰厄說,,而后大聲說:“各位,,請(qǐng)用酒,我父親馬上就到,?!?p> “莫名其妙?!币咨止镜?,坐了回去。
對(duì)著不存在的哈斯塔敬了杯酒,。
一人飲下杯中的空氣,。
笑著跟自己說起了路上的趣事。
絲毫不知,,自己正身處一幢破敗而腐朽的木屋之中,。
到處都是灰塵和蛛網(wǎng)。
門外,,***-2662倒在地上,,一動(dòng)不動(dòng)。
賤人賤人賤人賤人賤人賤人賤人賤人賤人,。
尸體咒罵著自己,。
尸體找到了自己。
是時(shí)候做個(gè)了斷了。
哈,。

有愛的我
心情不好,,要不停更幾天吧,反正就那么三四個(gè)人看,,小說又不是必需品