其實(shí)翻譯的工作到越到后期工作量只會(huì)越來(lái)越少,畢竟組成文章的字體就那么一千多個(gè)字,,生字只會(huì)越來(lái)越少,。
黃鑫眼下正是面臨這種在一整頁(yè)筆記找?guī)讉€(gè)沒有見過(guò)的生字進(jìn)行翻譯的狀態(tài),,這就不可避免地不能用之前那種遮蓋字體的方式進(jìn)行查找翻譯,。
耐著性子幾篇大帝的文言文筆記閱讀下來(lái),,不知道是不是錯(cuò)覺,,哪怕黃鑫依然看不懂這些記錄的內(nèi)容,,但是他卻感覺得到大帝記錄的內(nèi)容發(fā)生了根本性的變化。
...