日本乱妇乱子视频网站_国产成人精品日本亚洲专区6_中字无码av电影在线观看网站_想看一级黄色片_亚洲乱亚洲乱妇67194老熟妇_免费看欧美一级特黄a大片一_国产视频第一页_国产又黄又刺激又爽视频黄_国产91精品看黄网站在线观看_免费看黄无码网站,AV网站免费线看精品,娇妻在办公室被C到娇喘,国产18禁黄网站禁片免费观看

首頁 奇幻

諸神傳說一舊日篇章

第二章:天鵝與紅雀

諸神傳說一舊日篇章 抄書大師 3595 2021-03-01 00:05:00

  長著金黃色鬢發(fā)的古勒沃穿著最好的皮鞋和藍色的襪子來到了工匠的家中,,天鵝向家中的主人問候,,詢問是否有可以給予他的工作。

  烏卡望著眼前的奴隸,,她沉思默想的思慮著,,可有什么樣的工作能讓這新買的苦人干活……最后紅雀決定讓他去作為牧人,,放牧她們的家畜,。

  ……………………

  在放牧的前一天晚上,,工匠的妻子,,這位天底下最惡毒的紅雀,最卑鄙的主婦,,她烘焙著一塊面包,,墊底的是燕麥,上面擱著的小麥,,中間夾著石頭,,奶油將四周包裹,抹了鹽的咸肉擱在了面包的上面,,作為她給奴隸的食物,。

  第二天古勒沃接過了放牧的韁繩,烏卡向放牧的牧人吩咐道:“在將家畜趕進森林之前,,不要吃這塊給你的面包,。

  你要將母牛趕到樹叢,將乳牛趕入草地,,把彎角的趕向白樺,,把寬角的趕向白楊,將它們喂得飽飽的,,讓它們長的膘肥體壯,,就在那片寬廣空曠的靠近邊場的草原上,從黃金的樅樹群里,,到銀白的松樹林中,。

  創(chuàng)造者是慈悲的,祂要求你將他們照看,、保護,,脫離途中的傷害,避免一切的災(zāi)禍,,不要讓它們遇到危險,,不要讓它們遭到災(zāi)難?!?p>  ………………

  當所有的一切都已被吩咐,,奴隸就趕著家畜向著森林行走,工匠的紅雀對奴隸感到不太放心,,于是祂向著那些偉大的存在們唱起了鑄詞:

  “如果我的牧人很壞,,

  那就讓楊柳做牧人,

  那就讓赤楊放牧家畜,,

  讓杜松樹將它們保護,,

  讓稠李樹利領(lǐng)他們回家,

  主婦不用東尋西找,,

  別人也不用害怕?lián)??!?p>  雖然第一段鑄詞已經(jīng)唱完,但紅雀的心頭仍卻有些擔心,,她接著唱道:

  “如果楊柳不去放牧,,

  如果杜松不去保護,

  赤楊也不去看管,,

  稠李樹也不領(lǐng)回它們,,

  天空之下的偉大們,

  你就派出你最好的侍從,,

  你就派出偉大的女兒們

  讓祂們保護我的家畜,,

  讓祂們照看我的畜群,”

  “最好的女人蘇韋達爾,!

  自然之友厄德萊達爾,!

  高貴的夫人洪嘎達爾!

  美姑娘卡達亞達爾,!

  小女郎比拉亞達爾,!

  達彪的女兒多麥達爾!

  蔑里基,,森林的繼女,!

  德勒沃,達彪的女兒,!

  求你們保衛(wèi)我的家畜,,

  經(jīng)過美麗的夏天,

  在這草青葉綠之際,,

  樹上的葉子都在飄揚,

  地上的草也都在搖晃,?!?p>  …………

  “最好的女人蘇韋達爾!

  自然之友厄德萊達爾,!

  拋開你柔軟的長袍,,

  把你的圍裙鋪起,

  用來遮掩我的家畜,,

  將幼小在下面庇護,,

  不要讓疾風刮它們,,

  不要讓暴雨打它們,?!?p>  …………

  “照看我的畜群不受傷害,,

  也不讓在途中遭難,,

  在那抖動的沼地上,

  那是時刻變換的土地,,

  不讓它們遇見危險,,

  不讓它們遭到災(zāi)難,

  不讓蹄子陷于沼澤,,

  也不讓滑到在洼地,,

  除非俞瑪拉分明看見,

  違反了大神的意志,?!?p>  …………

  “把牛角從遠方帶來,

  從那天空的中央,,

  把蜜角從高天帶下,,

  讓蜜角發(fā)出聲浪。

  響亮地吹起了角聲,,

  響應(yīng)著嗚嗚的調(diào)子,,

  丘岡上吹出了花朵,

  荒地邊緣吹得更美麗,,

  草原邊緣也更可愛,,

  森林邊緣也更迷人,

  沼澤邊緣也更肥沃,,

  水泉的邊緣滾滾地前奔,。”

  …………

  “把草料給我的家畜,,

  讓我的家畜吃的飽飽,,

  給它們豐美的食物,

  給它們甜蜜的飲料,,

  喂它們金黃的干草,,

  喂它們銀白的嫩草,

  從那甜蜜的水泉,,

  從那湍急的河道,,

  從那沖激的洪流,

  從那奔騰的溪澗,,

  從那金黃的小山,,

  從那銀白的草原?!?p>  …………

  “讓畜群在那里飲水,,

  滴出甜美的水漿,

  滴入豐美的花房,

  滴入膨脹的仙桃,。

  血脈順利地運行,,

  奶汁像河流一樣,

  滴在最綠的草堆上,,

  不讓惡的手指沾染祂,,

  不讓在地上糟蹋,”

  …………

  “最好的女人蘇韋達爾,!

  自然之友厄德萊達爾,!

  去喂我的秀第基,

  去飲我的岳第基,,

  把牛奶給墨爾米基,,

  把鮮奶給多利基,

  把牛乳給邁利基,,

  把純奶給吉爾尤,,

  把酸奶給卡爾尤,

  從新鮮的牧草的梢頭,,

  從全森林中的蘆葦,,

  從蜜很豐富的小山,

  從可愛的萌動的土地,,

  從最甜蜜的草叢,,

  從長莓果的地區(qū),

  從草地上的女神,,

  從管理草兒的仙女,,

  從云中擠奶的姑娘,

  從天堂中央的女郎,?!?p>  …………

  “處女啊,!從山谷上升,,

  華裝盛飾,從水泉上升,,

  從水泉上升,,你姑娘!

  從污泥上升,,你美人,!

  你從水泉帶來清水,

  灑在我的家畜身上,,

  讓我的家畜更加美好,,

  讓我的家畜更加興旺,。”

  …………

  “森林的女主蔑里基,,

  畜群的慈悲的母親,!

  派你的最高的侍女,

  派你的最好的仆人,,

  將我的家畜保護,

  將我的畜群看管,,

  經(jīng)過最美好的夏天,,

  在偉大們的保護下,

  在慈愛的保護之下,?!?p>  …………

  “達彪的女兒德勒沃,

  森林中的小女郎,!

  你長著可愛的黃發(fā),,

  穿著柔軟美麗的衣裳,

  你是家畜的守護神,,

  保護著主婦的家畜,,

  在可愛的麥德索拉,

  在達彪的光明的領(lǐng)土,,

  平安地保衛(wèi)著畜群,,

  清醒地看管著畜群?!?p>  …………

  “用你的可愛的手保護,,

  用纖柔的手撫摸,

  用魚鰭將它們梳理,,

  用山貓皮將它們?nèi)啻辏?p>  像湖中的生物的光輝,,

  像草地上的母羊的毛。

  你在黃昏和黑夜來臨,,

  朦朧的光在四周籠罩,,

  當太陽落下安息,

  當夜之鳥正在叫喚,?!?p>  …………

  “達彪的兒子尼利基,

  森林里穿藍衣的后裔,!

  用高高的樅樹的樹頂,,

  最高的松樹的樹樁子,

  在泥濘深處造一座橋,,

  還有危險莫測的水潭,?!?p>  …………

  “小女郎比拉亞達爾!

  美姑娘卡達亞達爾,!

  采一根白樺枝,,

  取一根稠李枝,

  拿一根杜松枝,,

  從達彪的宮殿背后,,

  從赤楊的山坡之間,

  從麥德索拉森林里,?!?p>  …………

  “奧德索,森林的蘋果,!

  長著彎彎的蜜的爪子,,

  那麥德索拉的蜂蜜,,

  在金色的山丘

  在銀色的原野,,

  讓我們訂永久的契約,

  讓我們有持久的平安,,

  讓我們趕快和好,,

  過著和平的日子,

  我們要永遠這樣,,

  在我們活著的時候,。”

  …………

  “森林和樹林,!保佑我們,,

  慈悲的青青的樹林!

  圭巴納,,你林地之王,,

  樹林中活躍的老人!

  小心地管住你的狗,,

  好好地領(lǐng)導它們,。”

  …………

  “至高無上的偉大,!

  如果你聽到祂來臨,。”

  ……………………

  伊爾瑪利寧的主婦,,工匠的妻子,,最活潑、最機靈的紅雀唱完了所有的鑄詞,,目送著天鵝奴隸的離開,。

  ————————————————

  另一邊,,在紅雀在嚀唱鑄詞的時候,卡勒沃的兒子古勒沃將午餐放在身后的背包中,,將家畜群趕到了目的地,,他坐在向陽山坡的石塊上休息,他編出了幾句詩歌,,他就這樣歌唱:

  “照耀吧,,烏庫的太陽!

  你轉(zhuǎn)動,,你溫暖地照臨,,

  照著這可憐的牧人,

  看管著工匠的畜群,。”

  ……………………

  當牧人正在歌唱,,當天鵝正在悲傷,,一只小鳥卻已在樹叢中的枝頭歌唱:

  “是仆從吃晚餐的時候,,

  孤兒?。∫呀?jīng)到了黃昏,?!?p>  古勒沃坐在青青的小山上,看到了緩緩下降的太陽,,他從后背的背包中拿出了婦人為他準備的面包,,他看到了面包表皮之下的糠皮,還有夾在內(nèi)芯的樅樹皮,。

  古勒沃動手將面包切割,,刀刃狠狠地碰到了石頭,,刀身在石塊上崩裂,,刀尖在石子上折斷。

  卡勒沃的兒子古勒沃嚎啕大哭的看著手中的斷刃,,他悲傷的說道:“除了這把刀,,我再也沒有了其他伙伴。這是我父親的傳家寶,,而現(xiàn)在卻已經(jīng)在我的手中折斷,。

  這個最惡毒的婦人,我該如何才能報復這惡毒,、下流的把戲,,打到最卑鄙的老太婆,。”

  …………

  一只烏鴉聽到了如此的言語,,它在樹林之中啼叫:

  “你可憐的金紐扣,,

  卡勒沃的唯一后裔!

  你為什么要這么煩惱,,

  你為什么要這么哀戚,?

  到樹叢里采一根樹枝,

  林塢里采一根白樺枝,,

  把這些臟獸趕到沼澤里,,

  把這些家畜追到泥淖中,

  把一半給最大的狼,,

  把一半給林中的熊,。

  你把狼喚在一起,

  你把熊召在一處,,

  再把狼變成小家畜,,

  再把熊變成大家畜,

  你就領(lǐng)他們回家,,

  像領(lǐng)著斑駁的家畜,,

  這就報復婦女的戲弄,

  報復了惡婆子的欺侮,?!?p>  …………

  古勒沃聽到了這個完美的建議,他立刻就從樹叢中采來了一根樹枝,,作為驅(qū)趕牲畜的鞭子,,將家畜趕進了沼澤,將畜群趕到了叢林,,狼就吞噬了一半的家畜,,熊就啃咬了一半的牲畜。

  古勒沃再將熊唱成了牛,,又將狼唱成了其他家畜,。

  在歸家的小山口處,響亮地吹著用多米基的腿做成的號角,。

  在家門口的大路上,,和諧地吹著用吉爾尤的蹄子做成的笛子。

  他在小山上吹了三次,,在大路口處吹了六次,,趕在了日落的黃昏之前將這群兇惡之徒驅(qū)使到了家中。

  伊爾瑪利寧的妻子坐在屋子里的窗臺前,,望著遠方的歌聲,,她喃喃自語:“我聽到了笛子在叫,,是我的奴隸趕著家畜們歸來了,可是他的笛子與牛角又是從哪得來的,?直吹的我耳膜震破,,也使得我頭痛難熬?!?p>  卡勒沃的兒子古勒沃就這樣說道:“我從沙地里取來了牛角,,又從沼澤里帶來了笛子,…………我已經(jīng)把家畜帶回了家中,,你可以隨時的過去查看,。”

  烏卡來到了院落中家畜群邊,,她細細的查看著,。

  可就在這時,狼兇暴的向她沖來,,熊殘暴的將她撲倒,。

  古勒沃快意得報復了惡毒婦人的欺辱,他不禁暢快的大聲呵叫:“你這最惡毒的婦人,,你將要在這里毀滅,,驕傲的在這里安息,,…………希息都不及你一半的兇惡,,你在面包中擱下了石頭,毀壞了我父親傳給我們一族的瑰寶,?!?p>  伊爾瑪利寧的妻子趟在了血泊之中喃喃不息的自言自語:“你這最狠毒的牧人,居然將兇惡趕進了這神圣的居所,,…………死亡已經(jīng)抓住了我,,我即將化為泥土,融入其中,,…………無所不能的偉大工匠?。≮s快造一把最好的弓,,挽起你的強弩,,射出火紅的銅箭,擊穿他的胳膊,,撕裂他的肩膀,,讓卡勒沃的兒子遭遇死亡?!?p>  時間只過去了不久,,伊爾瑪利寧的妻子,,最美麗的紅雀:烏卡就像煙煤從鐵鍋上落下一樣,在這神圣的院落中歸于了塵土,。

  ————————————————

  注:

  秀第基(Sy?tikki),、岳第基(Juotikki)、墨爾米基(Hermikki),、多利基(Tuomikki),、邁利基(Mairikki)、吉爾尤(Kirjo),、卡爾尤(Karjo):舊日天空的追隨者,,工匠密教成員。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南