卡勒瓦拉:樂趣時間
三寶磨的戰(zhàn)爭最終由卡勒瓦拉獲得了勝利而告終,,維納莫寧的心中泛起了無比的歡喜,,他高興的日思念想到:彈奏的時間已經(jīng)到了,在我們這漂亮家宅,,在我們這新選中的住所,,但我的康德勒琴卻已經(jīng)沉沒在了魚兒的居留地,,我的快樂留在了鮭魚的巖穴里,使韋拉摩的侍從們得到了歡喜,,而阿赫多也不會將它退回,。
但不甘放棄的維納莫寧決定去找工匠伊爾瑪利寧討要一把鐵耙,他說道:“替我打造一柄鐵耙,,耙齒要排的密集一點,,耙柄要長一點?!?p> 工匠伊爾瑪利寧答應了維納莫寧的要求,,幫他打造出了一柄鐵耙,耙齒有一百尋長,,耙柄有五百尋長,。
維納莫寧拿到了這柄稱心如意的鐵耙,向著碼頭的方向走去,,來到了鐵制的碼頭,,來到了銅鑄的埠頭,準備好了兩艘都想漂流的船只,第一艘是新船,,第二艘是舊船,。
維納莫寧先對著新船唱道:
“去吧,船??!到水里去,
船??!沖到波浪中間,
縱使沒有胳膊轉(zhuǎn)動你,,
縱使沒有拇指碰到你,。”
新船飛快的落入了水面,,沖進了浪花,,直心腸的維納莫寧匆匆地在船尾坐下,掃蕩于波浪之間,。
他小心翼翼的將湖水與沙洲輕輕地耙了一遍,,耙散了蓮花的花瓣,耙攏了一切的廢物,,他將一切的碎屑堆積在了岸邊細細的搜尋,,但魚骨頭的康德勒琴依舊尋找不到,維納莫寧丟失了這永久的快樂,。
維納莫寧傷心的嘆息,,哀傷的悼泣,他沉思默想的思慮:“快樂已經(jīng)離我遠去,,魚骨頭的康德勒琴丟失在了湖中,,前往了阿赫多拉的國度?!?p> 維納莫寧傷心的在卡勒瓦拉的土地上游走,,直到有一天他來到了林地的邊緣,聽到了斑駁的白樺樹在啼哭,,他急急忙忙地走去問道:“圍著白腰帶的美麗的白樺樹,!你為何而啼哭?綠葉的白樺樹,!沒有人會帶你去戰(zhàn)斗,,而且你也并不渴望戰(zhàn)斗?!?p> 斜倚的綠葉白樺樹哀傷的歌唱:
“我要說的話很多,,
我記得的事也不少,,
我怎么愉快地生活,
我怎么享受的狂歡,。
現(xiàn)在我卻痛苦的可憐,,
我只能享受著愁煩,
度過我暗淡的一生,,
在我的痛苦中悲嘆,。”
…
“我痛哭著我的渺小,,
我嘆息著我的孱弱
我弱小,,得不到支援,
我可憐,,得不到幫助,,
就在這不祥的地點,,
在平原上柳樹之間,。”
…
“來到了美麗的夏天,,
夏天的和暖的日子,,
別的人就都希望著,
有很大的幸福和喜事,。
我可憐的命運卻不同,,
等著我的只有苦惱;
我的樹皮已經(jīng)剝?nèi)ィ?p> 也砍掉了帶葉的枝條?!?p> …
對孤零的我常常如此,,
對我這可憐的東西∶
就在短短的春天,
孩子們都趕到這里,,
用鋒利的小刀割我,,
抽出我身上的液汁;
夏天來了兇惡的牧人,
剝下我圍腰的白皮,,
他們用來做杯子碟子,,
也做盛莓果的籃子?!?p> …
“對孤零的我常常如此,,
對我這可憐的東西∶
姑娘們來到樹枝下,
跳舞著,,在我的周圍;
又將樹頂?shù)臉渲φ巯拢?p> 扎成了掃帚一把把,。”
…
“對孤零的我常常如此,,
對我這可憐的東西∶
他們砍成了柴火,,
他們開辟了荒地,。
在夏天的和暖的日子,
樵夫們來到我這里,,
將他們的斧頭舉起,,
砍下不幸的我的樹頂,
就毀滅了孱弱的生命,?!?p> …
“這就是我夏天的歡樂,
在夏天的和暖的日子,,
冬天也不會更愉快,,
下雪天也不會更可喜?!?p> …
“在過去的年月里,,
煩惱使我的憂愁,
憂愁使我的頭顱垂下,,
痛苦使我的兩頰蒼白,,
想念著不祥的年月,
思索著不祥的時節(jié),。
“風給我?guī)砹瞬恍遥?p> 霜給我?guī)砹送纯唷?p> 風撕去我的綠大氅,,
霜扯掉我的好衣服。
我是最不幸的白樺,,
我在寒冷中顫抖,,
我在嚴寒下哀愁?!?p> 維納莫寧聽完白樺樹的哀愁,,他突然想到了一個絕妙的提議:“系著雪白腰帶的青綠的白樺樹啊,!你不要哭泣,,茂盛的小樹!愉快的未來在等待著你,,不久之后你就要流下愉快的淚水,,不久之后你就要歌唱起歡愉的歌聲?!?p> 在夏季開始的第一天,,維納莫寧在多云的海角一端,在陰沉的海島上面,,將這顆悲傷的白樺樹雕制成了新的康德勒琴的琴架,。
維納莫寧看著用樹干制好的琴架,他思考著該用什么來制造螺旋,,該用什么能讓琴栓合適,。
直到他看到了院子里的一顆山梨樹,,它就在莊院近旁的矗立,長著勻稱的樹枝,,每一根樹枝上都長著一顆果實,,每一顆果實里都有一個金黃色的果核,每一個果核里都住有一只杜鵑,。
當杜鵑一齊叫喚,,五種樂音就從它們的嘴里流出,像黃金一樣流到了山上,,像白銀一樣流到了地上,,維納莫寧就從這里造出了螺旋,偉大的歌者就從這里供應出了琴栓,。
維納莫寧看著制造好的螺旋與琴栓,,他就自言自語的說道:“我還缺少了的五根琴弦,我該去哪里尋找,?”
維納莫寧沿著草原慢慢彷徨,,尋找的琴弦的最終的歸途,他看到草原上坐著一位姑娘,,山谷里還有一位女郎,,姑娘并沒有啼哭,,女郎也并不十分高興,,她柔和地獨自歌唱,唱著她心中屬意的那位愛人,,唱的黃昏快快的降臨,。
直心腸的維納莫寧脫掉了鞋子向她走去,脫掉了襪子向她跳去,,一直來到她的身旁向她輕輕地訴說起鑄詞:
“姑娘,!我要你的頭發(fā),
美人,!把你的頭發(fā)給我,,
給我頭發(fā)去做琴弦,
彈奏出永久的狂歡,?!?p> 姑娘十分恬然的看向了維納莫寧一眼,似乎是在確認維納莫寧是否就是祂心中的那位情郎,,…………直到最后祂撥起了她柔軟的鬢發(fā),,拔下了七根頭發(fā),交給了維納莫寧,,去彈奏那永久的狂歡,。
……………………
在經(jīng)過了一段無比長久的時間之后,,維納莫寧終于制成了新的康德勒琴,他感到了歡暢是如此的逼近,,將琴架轉(zhuǎn)向了天空,,將琴鈕支在了膝上,調(diào)整起琴弦最后的音色,。
康德勒琴被橫在了膝上,,十個指尖擱上琴弦,靈巧,、柔軟的手指輕輕向外彎曲,,斑駁的木頭就發(fā)出了和諧的聲音,小綠樹就發(fā)出了響亮的歌吟,,姑娘的頭發(fā)在愉悅的歡呼,,黃金的杜鵑囀鳴的歌唱。
山嶺在顫抖,,平原在響應,,石山發(fā)出響亮的回聲,波浪搖搖晃晃的跟隨,,水中的砂礫努力的向著歡愉移動,,樹枝在草原上亂蹦,樹林在歡呼中波濤,。
卡勒瓦拉國的人們就像奔騰的河流一樣聚集,,少女們喜笑顏開,母親們心花怒放,,孩子們跪在了地上流淚,,她們傾聽著這彈奏的樂音,驚異于自己的歡暢,。
還有許許多多的英雄,,他們將帽子拿在了自己的手上,還有許許多多的老人,,他們都將手垂在了身旁,,他們傾聽著康德勒琴的歌唱,驚異于自己的歡暢,。
他們唱起了同一種聲音,,他們頌揚著同一句詞句:
歡愉的歌聲奏響我們心間,
就像美好的創(chuàng)造與我同行,。
…………………………
只要輝煌的月亮依舊照臨,,
只要閃耀的太陽依舊光輝,
在我們長長的一生,。
動人的音樂遠遠的流傳,,所有活著的生物,,沒有一個不前來傾聽。
森林中的野獸直立在自己的爪子上,,天空中的飛鳥停留在鄰近的樹枝中間,,游水中的魚兒迅速的趕往了岸邊,爬行地下的蟲豸急急地松軟了泥土,,它們都轉(zhuǎn)過身來傾聽,,驚異于自己的歡暢,享受著這永不停息的狂歡,。
維納莫寧彈奏著這最動人的音樂,,連續(xù)三天三夜的永不間斷的彈奏,直彈到樅木的屋子里的屋頂也大聲的回響,,直彈到樅木的墻壁也在大聲的歌唱,,門窗也在吱嘎的回應,地板與家具在迸濺的活躍,,一切的爐石都活動的放肆,,房屋的柱子在互相的對歌。
維納莫寧彈奏著這最動人的音樂,,連續(xù)三天三夜的永不間斷的彈奏,,讓音樂在松林里行走,讓樂音在樅林里彷徨,,松樹們都向他低頭,,樅樹們都俯伏在地,松果在他腳邊的草叢中圍繞,,針葉在他的周圍散布,。
維納莫寧彈奏著這最動人的音樂,,連續(xù)三天三夜的永不間斷的彈奏,,當音樂急急地穿過綠林,當樂音匆匆地跨過草地,,葉子都愉快地向他招呼,,草地都發(fā)出歡喜向他邀請,野花向他突出迷人的香氣,,嫩苗也將頭顱向他低垂,。