中國歷史有很多已經(jīng)消失的文字,。
破譯這些已經(jīng)消失的文字,并非是容易的,,例如契丹文,,劉教授告訴陳艾,,《郎君行記》是唯一一份契丹、漢文的雙語文獻(xiàn),,通過此篇能破譯不少的契丹文,。而其他契丹文文獻(xiàn),都沒有這樣的翻譯,,想要破譯起來,,簡直無法完成。
契丹文本身的文獻(xiàn)在中國又很少,,對,,在中國很少,,在國外卻保存著一些,,我國的學(xué)者想要研究本國的歷史卻需要去國外尋找文獻(xiàn),不得不說,,這真的是一件...
中國歷史有很多已經(jīng)消失的文字,。
破譯這些已經(jīng)消失的文字,并非是容易的,,例如契丹文,,劉教授告訴陳艾,,《郎君行記》是唯一一份契丹、漢文的雙語文獻(xiàn),,通過此篇能破譯不少的契丹文,。而其他契丹文文獻(xiàn),都沒有這樣的翻譯,,想要破譯起來,,簡直無法完成。
契丹文本身的文獻(xiàn)在中國又很少,,對,,在中國很少,,在國外卻保存著一些,,我國的學(xué)者想要研究本國的歷史卻需要去國外尋找文獻(xiàn),不得不說,,這真的是一件...