第294章 提上日程
保寶笑著贊嘆道:“你英文可真不錯(cuò)。”
郁綺鳶揚(yáng)起目光望了他一眼,,對(duì)他的擠兌也不以為意:“傳奇聯(lián)盟,?”
“呃……我覺得還是英雄聯(lián)盟聽著順耳一些?!北毥忉尩?,畢竟他聽習(xí)慣了。
其實(shí)郁綺鳶翻譯的也沒有錯(cuò),,Legend確實(shí)是傳奇,、傳說的意思,。
至于疼訊為什么翻譯成“英雄聯(lián)盟”而不是“傳奇聯(lián)盟”,可能是和那一款名叫“傳奇”的網(wǎng)游有關(guān)吧,!
畢竟本公司本身就已...